Văn bản cổ nhất được viết bằng tiếng Tây Ban Nha xuất hiện ở Scotland

"Câu chuyện về bảy nhà thông thái thành Rome"

Chắc chắn nếu họ hỏi chúng tôi văn bản cổ nhất bằng tiếng Tây Ban Nha trong lịch sử Chúng tôi không biết phải trả lời sao, nhưng chúng tôi dám khẳng định rằng nó được lưu giữ ở đâu đó trong Thư viện Quốc gia hoặc trong bất kỳ viện bảo tàng nào ở Tây Ban Nha, nhưng trước sự hoài nghi của hầu hết mọi người, văn bản cổ nhất bằng tiếng Tây Ban Nha đã được tìm thấy những ngày này ở Scotland trong tay của một cá nhân.

Văn bản này, có 32 bản khắc và 44 lá, có tên "Câu chuyện về bảy nhà thông thái thành Rome" và nó được tìm thấy bởi Giáo sư María Jesús Lacarra, người làm việc hàng ngày tại Khoa Văn thư của Đại học Zaragoza, theo một cách kỳ lạ để nói rằng ít nhất.

Và đó là giáo viên này đã bắt gặp incunabula này trong khi xem xét các tác phẩm có trong cơ sở dữ liệu kỹ thuật số tiếng Anh trên incunabula. Trong hồ sơ công việc có ghi rõ rằng để có thêm thông tin về tác phẩm, người ta phải đến Thư viện Edinburgh. Giáo viên người Aragon này tất nhiên không đến Thư viện, nhưng cô ấy đã liên hệ với họ, người đã giúp cô ấy liên lạc với người chủ, người cuối cùng sau những cuộc thương lượng gian khổ, đã quyết định gửi cho cô ấy một bản scan tác phẩm để cô ấy nghiên cứu. phân tích.

Tác phẩm này rất phổ biến trên toàn thế giới và đã được dịch sang thực tế tất cả các ngôn ngữ hiện có. Lúc đầu, người ta tin rằng Nó có thể thuộc về Hoàng gia Tây Ban Nha vào thế kỷ XNUMX, đã được tiếp quản sau khi nó được in ở Zaragoza. Sau đó, tác phẩm được chuyển giao cho họa sĩ người Anh Charles Fairfax Murray, một người rất hâm mộ sách cũng như hội họa và là người đã chứng kiến ​​bộ sưu tập danh giá của mình được bán đấu giá sau khi ông qua đời. Trong cuộc đấu giá đó, vật chứa này gần như chắc chắn đã được chủ nhân hiện tại của nó thu được.

Đó chắc chắn là một phát hiện rất thú vị và vô giá, rất tiếc và hiện tại không thể được bảo tồn và triển lãm ở Tây Ban Nha hoặc ở bất kỳ quốc gia nào mà tiếng Tây Ban Nha là ngôn ngữ chính thức và sẽ tiếp tục ở Scotland nơi chủ nhân của nó không phải là người mà anh ta biết rằng anh ta đã ở ông sở hữu văn bản cổ nhất bằng tiếng Tây Ban Nha trong lịch sử.


Để lại bình luận của bạn

địa chỉ email của bạn sẽ không được công bố. Các trường bắt buộc được đánh dấu bằng *

*

*

  1. Chịu trách nhiệm về dữ liệu: Miguel Ángel Gatón
  2. Mục đích của dữ liệu: Kiểm soát SPAM, quản lý bình luận.
  3. Hợp pháp: Sự đồng ý của bạn
  4. Truyền thông dữ liệu: Dữ liệu sẽ không được thông báo cho các bên thứ ba trừ khi có nghĩa vụ pháp lý.
  5. Lưu trữ dữ liệu: Cơ sở dữ liệu do Occentus Networks (EU) lưu trữ
  6. Quyền: Bất cứ lúc nào bạn có thể giới hạn, khôi phục và xóa thông tin của mình.

  1.   Filiberto Garrido dijo

    Khám phá tuyệt vời, hy vọng chúng ta có thể gặp anh ấy sớm.
    Xin chúc mừng !!!

  2.   Jose Marcelo dijo

    Tôi rất tò mò muốn biết nội dung văn bản nói gì ...

  3.   Mary SS dijo

    Bạn đang đề cập đến thế kỷ XNUMX trước Công nguyên. ?

  4.   Mariano dijo

    Chà, bài báo viết kém này không để lại nghi ngờ gì:

    Người họa sĩ đã sống lại để xem cuộc đấu giá?
    Tài liệu có ngày tháng năm nào? Tất nhiên đó là từ s. XIX chưa già lắm….
    Nó có lâu đời hơn chuyện tình lãng mạn của Cid ở thế kỷ XNUMX/XNUMX không?

  5.   Manuel dijo

    "Sau đó, tác phẩm được chuyển giao cho họa sĩ người Anh Charles Fairfax Murray, một người rất hâm mộ sách cũng như hội họa và người đã chứng kiến ​​bộ sưu tập danh giá của mình được bán đấu giá sau khi ông qua đời." Hạnh phúc khi họa sĩ người Anh, người sau khi qua đời đã nhìn thấy bộ sưu tập của mình được bán đấu giá. Anh ta hẳn đã bán linh hồn của mình cho quỷ dữ để được xem buổi đấu giá. Thật là một bài báo đáng tiếc, đã diễn đạt mọi thứ tồi tệ như thế nào. Tác giả nên đỏ mặt.

  6.   nicor dijo

    Sau khi xem nó được viết như thế nào và những điều mâu thuẫn trong nó, người ta nghi ngờ sự thật của tin tức.

    1.    Manuel dijo

      Đúng vậy, tôi cũng nghĩ rằng không nên ghi công cho nó nữa.

  7.   Jose Maria Tortajada dijo

    Nó không chỉ được viết xấu mà còn thiếu bất kỳ sự chặt chẽ nào. In incunabula là một cuốn sách in, điều này có nghĩa là được đóng dấu bằng phương pháp in thường được gọi là in. Những cuốn sách in lâu đời nhất được biết đến là từ thế kỷ 90, vì vậy theo những gì văn bản cho chúng ta biết, chúng ta sẽ phải giả định rằng cuốn sách in bằng tiếng Tây Ban Nha này có thể quay ngược trở lại nhiều nhất vào thế kỷ đó, thế kỷ XNUMX. Nhưng không, sau đó nó sẽ không phải là văn bản cổ nhất ở Castilian, vì vậy một lần nữa chúng tôi phải sửa lại bài báo và nơi nó đặt incunabula để giả sử rằng nó có nghĩa là "được chiếu sáng" hoặc "thu nhỏ" là những cuốn sách được in trên giấy da chứ không phải trên giấy như Bản in, chúng thường được làm bằng tay bởi các nhà sư viết và thợ sao chép. Nếu hình ảnh mà bài báo cung cấp có liên quan đến văn bản nói trên, thì hình ảnh đó là của một cuốn sách in bằng tay trên da dê được gọi là giấy da. Trong trường hợp này, chúng ta có thể giả định rằng những người nằm trong tu viện Valpuesta, cách thủ đô Burgos XNUMX km, là sớm hơn. Các tài liệu cổ nhất được tìm thấy ở đó (từ thế kỷ thứ XNUMX) bao gồm các thuật ngữ bằng tiếng Tây Ban Nha, trong các câu bằng tiếng Latinh đã biến mất và trật tự hợp lý của ngôn ngữ mới được đánh giá cao.

    Những tác phẩm này được gọi là Cartulary of Valpuesta và nhà sử học cổ điển và tài liệu tham khảo về ngôn ngữ, Ramón Menéndez Pidal, đã đề cập đến chúng trong nghiên cứu Nguồn gốc tiếng Tây Ban Nha của ông.

    Sẽ không có gì ngạc nhiên khi có lẽ sau rất nhiều sự bất hợp lý, họa sĩ và nhà sưu tập Charles Fairfax Murray đã đứng dậy khỏi ngôi mộ để đặt hàng trở lại

    1.    Carlos dijo

      Ngoài ra, anh ấy nói rằng "anh ấy đã thấy bộ sưu tập của mình được bán đấu giá như thế nào sau khi qua đời ..." Bạn có khỏe không?

  8.   lucia dijo

    Và bức ảnh là từ một cuốn sách được viết bằng thứ gì đó trông giống như tiếng Pháp ...

  9.   ALFREDO TUYỆT VỜI dijo

    Một văn bản thời trung cổ được minh họa bằng 'bản khắc'? Cùng xem chúng ta nghiên cứu một chút nhé!