İspanyol çizgi roman kanca değil

Mortadelo y Filemon

Aynı hafta Tebeosfera Kültür Derneği'nin (ACyT) yayınladığı ilginç raporu da gördük. İspanya'daki çizgi romanlar hakkında ilginç gerçeklerarasında harika bir şekilde dikkat çekiyor. İspanyolların okuduğu çizgi romanların sadece %20'sinde İspanyol bir yazarın mührü var.

Bu rakama rağmen, İspanya'daki çizgi roman dünyası iyi durumda ve hepsinden önemlisi ve daha da önemlisi istikrara kavuştu. 2013 yılında çizgi roman dünyası bize 2.453 haber verdi.

Tüm haberlerin %40'ı Amerika Birleşik Devletleri'nden geliyor, %15 Asya'dan ve %13 çeşitli Avrupa ülkelerinden. %12'si dünyanın farklı ülkelerine veriliyor ve kalan %20'lik kısım ise daha önce bahsettiğimiz İspanya'nın katkılarıyla sağlanıyor.

Raporda dikkat çeken bir diğer veri ise, Yayınlanan çizgi romanların %95,67'si İspanyolca olup, İngilizce veya diğer dillerdeki çizgi romanlara çok az yer bırakmaktadır.. İspanya'da var olan diğer bazı ortak resmi dillerde çizgi roman pazarındaki varlığı büyük ölçüde azaldı ve Katalanca veya Galiçyaca'da çizgi roman bulmak giderek zorlaşıyor.

Çizgi romanların bulunabileceği formatlar arasında, kitap formatı her şeyden çok öne çıkmaya devam ediyor, 1.771 yayınla (%72,2) pazarın en hakimi olmaya devam ediyor ve onu çizgi romanlar izliyor (16,97 , %5,25) ) ve dergiler (%XNUMX).

İspanya'da çizgi romanların sağlığı hala iyi, ne yazık ki çoğunun yazarı olarak bir İspanyol olmamasına rağmen, İspanyol topraklarında yaratılan bir ürün olmasa da ülkemizde çok uzaklarda olmasına rağmen, hiçbir ilgisi yoktu. ne olursa olsun.

Düzenli bir çizgi roman okuyucusu musunuz?Peki, o zaman fikrinizi ve özellikle ne okuduğunuzu ve nasıl okuduğunuzu bilmek istiyoruz. Bunu, bu gönderiye, forumumuza veya içinde bulunduğumuz bazı sosyal ağlara yapılan yorumlar aracılığıyla yapabilirsiniz.


Yorumunuzu bırakın

E-posta hesabınız yayınlanmayacak. Gerekli alanlar ile işaretlenmiştir *

*

*

  1. Verilerden sorumlu: Miguel Ángel Gatón
  2. Verilerin amacı: Kontrol SPAM, yorum yönetimi.
  3. Meşruiyet: Onayınız
  4. Verilerin iletilmesi: Veriler, yasal zorunluluk dışında üçüncü kişilere iletilmeyecektir.
  5. Veri depolama: Occentus Networks (AB) tarafından barındırılan veritabanı
  6. Haklar: Bilgilerinizi istediğiniz zaman sınırlayabilir, kurtarabilir ve silebilirsiniz.

  1.   mikij1 dijo

    Mortadelo ve Filemón'u seviyorum 🙂

  2.   Joaquin Garcia dijo

    İspanyol yazarların çizgi romanlarındaki düşüşün, birçoğunun onu aşağılayıcı bir şey olarak görmesinden kaynaklandığını düşünüyorum. Bununla demek istediğim, pek çok kişi bunun kaliteli bir okuma olmadığını düşünüyor ve tavsiye etmiyor ya da okumuyor. Ancak onları seviyorum. Ibañez'in İspanya'dan gelen haberlere yaptığı eleştiriler çok iyi.

  3.   Pazartesi dijo

    Bence İspanyol çizgi romanlarına bağımlı olan tek şey burada pazar yok (İspanya'da hala çizgi romanların çocuklar için olduğunu düşünen birçok insan var) ve bu yazarlar çoğunlukla yurtdışında çalışmak zorunda. Şu anda ülkemizde yayınlanan Bonelli çizgi romanlarını gerçekten beğeniyorum: Dampyr, Tex, Zagor vb.

  4.   Joaquin Garcia dijo

    Sen öyle diyorsun, Mon, demek istediğim bu; İnsanlar, bir çocuk (örneğin) Mortadelo ve Filemón'u "El Pollo Pepe" olarak okuyarak aynı şekilde öğrendiğinde, çizgi roman okumanın hiç de ciddi olmadığına, bunun bir zaman kaybı olduğuna vb. inanıyor. " (bir başlıktan bahsetmek gerekirse) ve elbette yetişkinler de mükemmel bir şekilde çizgi roman okuyabilir, olan şu ki, bu anlayışa sahipler. Yazık çünkü çok iyi çizgi romanlar var, sadece Mon tarafından bahsedilenler veya bir ömür boyu olanlar değil, zar zor hayatta kalan diğerleri.

  5.   Paul dijo

    Merhaba,

    Benim durumumda, o çizgi romanlarla büyümüş olmama rağmen, Mortadelo y Filemón'u yıllar önce okumayı bıraktım. Zaman geçtikçe Norma'nın kataloğu gibi daha "ciddi" bir türe geçmeyi tercih ettim.

    Her neyse, BlackSad okuduysam İspanya'dan.

    Saygılarımızla,

    Pablo.