Не рискуя ошибиться, я убежден, что одна из самых известных сцен в мировой литературе - это балкон между Ромео и Джульеттой.. В любом театральном представлении это сцена, которую обычно не упускают, и это также сцена, которую многие влюбленные пары представляют, изображая двух шекспировских персонажей. Однако, несмотря на то, во что все верят, в творчестве английского писателя нет балкона и нет подобной сцены который повторяется во всех фильмах и спектаклях.
Кроме того, слово «балкон», каким бы любопытным оно ни казалось, ни разу не встречается в «Ромео и Джульетте», но ни разу, когда произведение увидело свет, во всей Англии не было балкона, потому что этого слова не существовало. .
Проверить это очень просто, но если вы не хотите снова перечитывать это популярное произведение, мы можем заранее сказать вам, что нет ни единого балкона, ни знаменитой сцены между Ромео и Джульеттой. И дело в том, что когда мы несколько дней читали, что этой сцены в книге нет, мы быстро начали читать ее очень спокойно, чтобы проверить ее на 100%.
Согласно Оксфордскому словарю английского языка Слово «балкон» не использовалось до 1618 года, через два года после смерти Шекспира. и спустя много времени после того, как «Ромео и Джульетта» увидели свет в 1595 году.
Постоянно повторяемая ложь, в конце концов, становится правдой, и сегодня сбывается не одна такая поговорка. Кроме того, это также показывает, как мало читаются великие классики всемирной литературы, и что любой, кто спросит его, помнит ли он, что читал сцену банкона в «Ромео и Джульетте», скажет вам «да», и он также скажет Вы очень подробно, даже не читая пьесы Шекспира.
Вы были одним из тех, кто был уверен, что сцена на балконе между Ромео и Джульеттой существует?.
Источник - theatlantic.com/entertainment
Мистер Вильямандос, ваша заметка поверхностна и малоинформативна. Во-первых, я бы сказал, что «Ромео и Джульетта» написана примерно в ..., вы не имеете в виду «первый фолиант» 1623 года, первое издание пьес Шекспира (полагаю, серьезный исследователь обратится к первоисточнику. и на английском). Следует отметить: наличие слова (или его отсутствие) не мешает чему-либо существовать. С другой стороны, Шекспир дал очень краткие или нулевые указания (на самом деле мы не знаем, потому что он не готовил тексты для печати) для режиссеров и актеров, поэтому каждая постановка имеет полную свободу. Наконец, наличие балкона не меняет и не обогащает смысла этого шедевра, поэтому останавливаться на этих мелочах не стоит.