Pod koniec 2014 roku mogliśmy zobaczyć, jak George RR Martin starał się zadowolić swoich zwolenników i poprzez Elio M. García Jr i Lindę Antonsson opublikowali spektakl o świecie Saga Pieśń Lodu i OgniaTa praca zebrała część historii sprzed wydarzeń z Sagi, kompendium legend, tradycji, opowieści i przygód od przybycia pierwszych ludzi do lądowania Aegona Zdobywcy.
Cóż, miesiące później mamy już tę pracę przetłumaczoną na hiszpański i opublikowaną przez Ediciones Gigamesh, wydawcę, który publikuje prace Martina po hiszpańsku. Praca otrzymuje tytuł Świat Lodu i Ognia, dość wierne tłumaczenie tytułu w języku angielskim, Świat Lodu i Ognia..
Choć publikacja The World of Ice and Fire nie jest folderem do pracy projektowanej przez samego George'a RR Martina, którą zapowiadał kilka miesięcy temu. Jeśli pamiętasz, intencją Martina było stworzenie dzieła podobnego do Silmarillionu Tolkiena, ale dostosowanego do jego pracy.
Świat Lodu i Ognia nie będzie jedynym dziełem o światach Pieśni Lodu i Ognia
Świat Lodu i Ognia narodził się z prośby po licznych materiałach publikowanych na stronie internetowej WesterosNa tej stronie zarówno Linda Antonsson, jak i Elio M. García zaczynają zamieszczać wszystkie informacje, jakie znajdą na temat Sagi, od szkiców publikacji po plotki i pomysły George'a RR Martina. Po uprzejmej prośbie skierowanej do autora, Antonsson, García i Martin znaleźli się przy tworzeniu tego osobliwego dzieła.
Oczywiście bycie po hiszpańsku to jedna z najważniejszych rekomendacji dla wszystkich miłośników Gry o Tron i Sagi o Pieśni Lodu i Ognia, na razie myślę, że służy jako aperitif dla tych, którzy czekają na najnowszy tom. sagi lub po prostu nie mogą się doczekać kolejnego sezonu serialu.
Ta wiadomość jest fałszywa. Książka nie została jeszcze wydana w języku hiszpańskim, ujawniono jedynie okładkę
ostatnia książka??? Czy to nie powinno być 7 książek?