Pada akhir tahun 2014 kita dapat melihat bagaimana George RR Martin berusaha menggembirakan pengikutnya dan melalui Elio M. García Jr dan Linda Antonsson diterbitkan sebuah drama mengenai dunia Song of Ice and Fire Saga, Karya ini mengumpulkan sebahagian dari sejarah sebelum peristiwa Saga, sebuah kumpulan legenda, tradisi, kisah dan petualangan dari kedatangan lelaki pertama hingga pendaratan Aegon the Conqueror.
Baiklah, beberapa bulan kemudian, karya ini sudah diterjemahkan ke dalam bahasa Sepanyol dan diterbitkan oleh Ediciones Gigamesh, penerbit yang menerbitkan karya Martin dalam bahasa Sepanyol. Karya itu mendapat tajuk Dunia Ais dan Api, terjemahan tajuk yang cukup setia dalam bahasa Inggeris, Dunia Ais Dan Api..
Walaupun penerbitan The World of Ice and Fire bukanlah folder kepada karya yang diproyeksikan oleh George RR Martin sendiri, yang diumumkannya beberapa bulan yang lalu. Sekiranya anda ingat, niat Martin adalah membuat jenis karya yang serupa dengan Tolkien's Silmarillion, tetapi disesuaikan dengan karyanya.
Dunia Ais dan Api tidak akan menjadi satu-satunya karya mengenai dunia Nyanyian Ais dan Api
Dunia Ais dan Api dilahirkan sebagai permintaan setelah banyak bahan yang diterbitkan di laman web weserosDi laman web ini, Linda Antonsson dan Elio M. García mula memuat naik semua maklumat yang mereka dapati mengenai Saga, dari rancangan penerbitan hingga khabar angin atau idea George RR Martin. Selepas permintaan baik kepada pengarang, Antonsson, Garcia dan Martin mendapati diri mereka membuat karya yang pelik ini.
Sudah tentu, berada dalam bahasa Sepanyol adalah salah satu cadangan yang paling penting untuk semua pecinta Game of Thrones dan Saga of the Song of Ice and Fire, buat masa ini saya rasa ia berfungsi sebagai minuman beralkohol bagi mereka yang menunggu volume terbaru. dari kisahnya atau mereka tidak sabar untuk musim siri berikutnya.
Berita itu palsu. Buku ini belum diterbitkan dalam bahasa Sepanyol, hanya sampul yang telah diturunkan
buku terakhir ??? Bukankah sepatutnya 7 buku?