幾天前,我們遇到了 西班牙國家廣播電台正在準備的“堂吉訶德”版本 本週,我們了解到西班牙皇家學院將在其學術版中向這位天才紳士致敬的細節,該版由華金·伊瓦拉 (Joaquín Ibarra) 於 1780 年出版。
受歡迎的小說家和學者 Arturo Pérez-Reverte 負責將作品改編為學校使用. 這本西班牙文學中最著名的作品的特殊版本將由桑蒂拉納在所有西班牙語國家出版,並將於 29 月 XNUMX 日發售。
“有許多學校的《堂吉訶德》,包括對塞萬提斯文本的改編、選集和重寫。 有些是強烈推薦的,但在大多數情況下,它們不允許對基本情節進行嚴謹、乾淨和通暢的閱讀,其中講述了巧妙的貴族和他的侍從的冒險經歷”
這些文字帶有 Pérez-Reverte 的簽名,他對作品進行了改編,允許線性閱讀作品並尊重文本的完整性。 更重要的是 他們將看到原始和未發表的圖紙,其中我們可以找到弗朗西斯科·德·戈雅 (Francisco de Goya) 的一幅 這幅畫從未包含在 1780 年的版本中,當時這位畫家的名聲並不大。
這個新版本的工作 塞萬提斯 它將開始結束《堂吉訶德》出版三百年的慶祝活動,儘管慶祝活動自 2015 年以來一直沒有結束,2016 年也是這位西班牙裔作家及其最著名的作家的重要日子。工作。
從 RAE 的新聞稿中可以看出,Arturo Pérez Reverte 的作品“向讀者揭示了世界文學經典的精髓和核心。 新版本的修訂工作無可挑剔,首次對《堂吉訶德》的中心情節進行了線性閱讀,尊重文本的完整性、基本情節、基調和作品的總體結構”。
RAE 幾乎每天都是最近幾天的新聞,但毫無疑問,如果是因為像今天這樣的新聞,而不是因為與其嚴重的經濟問題有關的新聞,我們應該感到非常高興。