Di penghujung tahun 2014 kita bisa melihat bagaimana George RR Martin berusaha menyenangkan para pengikutnya dan melalui Elio M. García Jr dan Linda Antonsson menerbitkan sebuah drama tentang dunia Song of Ice and Fire Saga, Karya ini mengumpulkan bagian dari sejarah sebelum peristiwa Saga, ringkasan legenda, tradisi, cerita, dan petualangan dari kedatangan manusia pertama hingga pendaratan Aegon Sang Penakluk.
Nah, beberapa bulan kemudian kami telah menerjemahkan karya ini ke dalam bahasa Spanyol dan diterbitkan oleh Ediciones Gigamesh, penerbit yang menerbitkan karya Martin dalam bahasa Spanyol. Karya tersebut diberi judul Dunia Es dan Api, terjemahan judul yang cukup setia dalam bahasa Inggris, Dunia Es Dan Api..
Meski terbitnya The World of Ice and Fire bukanlah map untuk karya yang diproyeksikan oleh George RR Martin sendiri, yang ia umumkan beberapa bulan lalu. Jika Anda ingat, niat Martin adalah membuat semacam karya yang mirip dengan Silmarillion karya Tolkien, tetapi disesuaikan dengan karyanya.
Dunia Es dan Api tidak akan menjadi satu-satunya karya tentang dunia Song of Ice and Fire
Dunia Es dan Api lahir sebagai permintaan setelah banyak materi yang dipublikasikan di situs web orang baratDi situs web ini, baik Linda Antonsson maupun Elio M. García mulai mengunggah semua informasi yang mereka temukan tentang Saga, mulai dari konsep publikasi hingga rumor atau ide George RR Martin. Setelah permintaan yang baik kepada penulis, Antonsson, García dan Martin menemukan diri mereka menciptakan karya yang aneh ini.
Tentu saja, berbahasa Spanyol adalah salah satu rekomendasi terpenting untuk semua pecinta Game of Thrones dan Saga of the Song of Ice and Fire, untuk saat ini saya pikir itu berfungsi sebagai minuman beralkohol bagi mereka yang menunggu volume terbaru. dari saga atau mereka tidak bisa menunggu musim berikutnya dari seri.
Berita itu salah. Buku itu belum diterbitkan dalam bahasa Spanyol, hanya sampulnya yang telah terungkap
buku terakhir??? Bukankah seharusnya 7 buku?